����¯�¿�½������°������³����¯�¿�½����¯�¿�½������·������º������°...

х / ф Дві вежі

Сходили ми тут на Дві вежі / фортеці / твердині. До того я його пару-трійку раз вже подивився: перший – екранну копії в перекладі якогось відмороженого дегенерата, другий – дівикс в перекладі якогось кінцевим дебіла, і третій – промо-дівідюк,відключивши переклад якогось імбецила у виконанні групи кретинів. Незважаючи на три перегляду, в кіно подивився теж із задоволенням.

Перше, воно ж головне. Як і першу серію, перевели фільм доброякісно. Доброякісний переклад – це коли ти сидиш і дивишся фільм, а не морщити від словесного проносу ідіотів, які навіть по-російськи без помилок говорити не можуть. У кіно переклали як слід. Окремо порадувало відсутність Гендальфа / Арагорн. Нарешті наших великих фахівців навчили, як треба вимовляти чужі слова. І ще не було ніяких частинні та Торба-на-Кручі, спаси Господи! Порадували, коротше. Дрібні ляпи типу ‘Нас вийшло семеро’ не рахуються, всяке буває.

Що сказати про фільму в цілому? Фільму мені дуже сподобалася. Дуже. Як неодноразово казав раніше, до оригінального твору, книжці, я зовсім байдужий. Книжка занудотна, місцями просто вимучена. Натужність ця вилазить і у фільмі. Тому що як не старайся, від авторського задуму далеко не підеш. Про це трохи нижче.

різонуло око явне зниження бюджету в порівнянні з першою частиною. Літаючий назгул і сидять верхи на дереві хоббіти настільки відверто приклеєні до заднього фону, що дивитися, право, ніяково. Останній раз комбіновані зйомки подібного рівня бачив у художньому фільмі ‘Кубанські козаки’. Відмовляюся розуміти, як у фільм подібного розмаху потрапили настільки незграбно зроблені сцени.

Відмінно вийшов Горлум. Але теж не скрізь. Де ближче – як живий, де подалі – навпаки. Шизофренію і не вразив. У нашому околодку траплялися екземпляри і покруче, і веселіше, і поізобретательнее. Загалом, за власне шизофренію сміливо ставлю трійку, без вогника вийшло, хоча обіцяли навпаки. А сам Горлум – все-таки міцна п’ятірка, що не кажи.

У випадку з Горлумом вражає інше. Два кадри (Фродо і Семен) не змигнувши йдуть за твариною, яка на них напала і вела себе вкрай агресивно. Тут, зрозуміло, в наявності авторський задум: ??підемо-но ми хрін знає куди, а в провідники візьмемо потенційного вбивцю! Болото попереду? Нічого, він нас проведе! Авторська знахідка вражає до глибини душі.

  Набряк легень у тварин. Причини, симптоми, лікування набряку легенів у кішок і собак - ветеринарний центр «ДоброВет»

Долі ж світу на цей раз вирішуються біля якоїсь села, в якій розташований конярський радгосп. Саме біля села, тому що це ні селищем, ні містом даний населений пункт назвати не можна. Однак село виявляється ні багато ні мало – королівством. І навіть король в ній є. Зрозуміло, якщо захопити село, то всьому світу – кранти!

Але селяни не губляться, і як це у них прийнято, тікають в спеціальну фортеця, розташовану при вході в ущелину. Тікають конярі, зрозуміло, пішки – коней у них для порятунку власних дуп чомусь немає. Але по дорозі на лошадістов нападають орки верхи на мега-собаках.

Коли дійшли до цього місця, я мало не завив від захвату, бо улюблені герої мого дитинства – звірячі павіани верхи на гієну! Знахідку Джаксона розцінюю як епохальну, молодець мужик! Мало хто крім нас до такого може додуматися. Атака на собаках знято круто, решпект. Тільки от коні чомусь собак зовсім не лякає. Непорядок.

А слідом за ними біжать вороги – цю фортецю штурмувати. На якого дідька вона ворогові потрібна – з фільму зрозуміти неможливо. Може, на якому важливому стратегічному перехресті стоїть? Ні, коштує вона в дупі, хрін туди заберешся. Може, яку висоту контролює? Ні, нічого вона не контролює. Може, в ній мега-гарнізон причаївся, загрозливий звірячими вилазками? Ні, туди просто все село сховалася, в якій мужиків – людина сто, не більше. Ну і ось тепер там вирішуються долі всього на світі. Бред? Нє, просто ‘детально продумана автором всесвіт’.

Поки одні герої біжать у фортецю, інші герої ходять по лісу з живими деревами. Сцени з деревами – караул. Дитсадок, блін. Пережив почуття гострої досади від того, що режисер не показав будиночок, в якому живе дерево. Будиночок, де у дерева є стільчик, столик, ліжечко, кухонне начиння і всякі інші необхідні для життя дерева пристосування.

  Цукровий діабет у собак

Окремо слід зупинитися на штурмі фортеці. Мало того що сама фортеця дивна до крайності, так ще й штурм вразив дикістю. Громадяни, зачинившись всередині, до штурму не готувалися ніяк взагалі. Громадяни, які підійшли зовні, на ту ж тему теж не особливо замислювалися. У перших на стінах – ні тобі киплячій смоли, ні спецснарядов. Другі – просто на шаблі стрибають, не замислюючись. З точки зору здорового глузду – острах бере від таких тактичних знахідок. Але Джаксон і тут не підкачав, зумів повна маячня піднести майже як цукерку.

Таки да, орків ріжуть як свиней. Вбивають з першого удару. І взагалі вони навіть не розмовляють, щоб більш монструозними виглядали. І крові немає. Але, тим не менш, розмах баталії (почасти спритно намальованою) місцями захоплює дух. Більше скажу. Це – саме те, чого місцями так не вистачало в ‘Хороброму серці’. Вибух стіни порадував і очей, і вухо. Відстріл Леголасом сходи – аналогічно. Відмінний, відмінний штурм.

к-д Анікєєв »

DR.boltz »

znorrki »

Це, щодо нахер вони ломанулись до фортеці. Арагорн ясно дав зрозуміти, що вони йдуть не грабувати, їх завдання знищити все живе. З цього стає ясно нахер вони ломанулись у фортецю, шоб роханців геноцид влаштувати, а не по приколу штурмануть фортеця, тим більше у фортеці і кароль з урядом причаївся.

Effekt_babochki_ »

Так, і з приводу того, чому Сем і Фродо пішли за психом-шизою Горлумом / Голума. У фільмі це не показано, у книзі пояснюється так: Горлум поклявся Фродо “своєї красою”, кільцем. Воно настільки володіло бідної тварюкою, що порушення клятви було для Горлума смерті подібно. І вже потім, коли шиза почалася, Горлум придумав, як позбутися Фродо, не порушуючи клятву прямо – він повів гобітів до Шелоб-павучихою, щоб та висмоктала їх плоть, а ганчірки дісталися Горлуму разом з кільцем.

  Чихуахуа від

Але упущення таких моментів можна пробачити, бо у величезному епічному тексті важко встежити за такими дрібницями. Мені, наприклад, у фільмі деякі моменти здаються більш виграшними. Але це на мій, дівчачий, ліричний погляд. Наприклад, відносини Арвен і Арагорна, її страждання з приводу того, що вона адже втратить безсмертя, більше того – вона назавжди втратить своїх рідних, що для ельфів неможливо – вони після смерті в бою зустрічалися зі своїми за морем. Вона ж і пішов практично з Середзем’я, поки не бачить майбутнього – свого сина.

spstas1 »

afpf72 »

Shingo » дурник

Знищувати все живе-звичайно думка здорова. Але для цього власне у фортецю ломитися нахрен було не треба. Спочатку б попалили і поразорялі все що погано лежало і не охоронялося б, а частина повартувати б колгоспників в сараї, щоб запаси хавки закінчилися. Та й з місцем резиденції у Сарумяна невдало вийшло. Чарівним чином злі сили у відповідальні моменти серйозно затупила.

rainmaker »

Anuriel »

Якщо вже правильно читати Gandalf, то ім’я мага взагалі потрібно вимовляти як [гендальв], а то й [Гандальв]: з одного боку за правилами вигаданого мови корінь “-alf” читається як [-Альва], з іншого боку ім’я Gandalf в руссом виданні “Старшій Едди” перекладається як “Гандальв” (правда в гоблінській перекладі цю книжку не бачив :). У будь-якому випадку теза “правильно – це як американці кажуть” явно в даному випадку не доречний.

Про Горлума не зовсім так, як сказала Effekt_babochki. Перед хоббитами стояла етична диллема: убити Горлума або взяти з собою. Розбір можливих варіантів додавався. У цій ситуації хоббіти послухалися 1) Авторитетного думки старого Більбо, який у свій час не гримнув Голого. 2) Ще більш авторитетної думки Гендальфа, який вічно проповідує пацифізм.

JohnWayne »